<title_newspaper="Trybuna Robotnicza"> 
<title_article="Przyszli oficerowie grnictwa>
<author_1=Maria Podolska> 
<author_2=> 
<language=pl> 
<style=press> 
<year="1952">
<month="11">
<date=1952-11-26>
<period=d> 
<status=1_obieg>
<support=paper>
Dziekan wydziau grniczego prof. in. Dykacz nosi wprawdzie szlify generalskie i mundur, ale ten fakt bynajmniej nie oniemiela jego modych suchaczy, wprost przeciwnie. Mundur grniczy, ktrzy sami niedugo bd nosili i szlify generalskie dyrektora Gliwickiego Zjednoczenia PW, ktrym jest rwnoczenie dziekanem stanowi jeszcze jedn wi midzy nim a modzie. 
To wanie jest bardzo wane, e wszyscy niemal wykadowcy wydziau grniczego to wytrawni praktycy grnictwa, ktrzy sprawy kopalni znaj na wylot i potrafi nie tylko modziey przekaza sw wiedz, ale i cae umiowanie do najpikniejszego zawodu  grnictwa.
I to sprawio, e np. Jan Berges z dalekiego Jarosawia czy Jan Wolski z podkrakowskiej wioski, czy Eugeniusz Padziora z Bielska, ktrzy dugo wahali si zanim dokonali wyboru studiw dzi czuj si tak zwizani ze swoim przyszym zawodem, e nie zamieniliby go na aden inny, tak jak i inni ich koledzy, synowie grnikw lskich, z ktrymi siedz na jednej awie. e Hanna Derik, czy Halina Kaczmarek, przeamay niechlubn tradycj niezdatnoci kobiet do mskich zawodw i z caym zapaem studiuj grnictwo.
 Musimy krajowi dostarczy jak najwicej wgla, a chodzi nie tylko o jego ilo, ale i wysok jako  tumaczy suchaczom znakomity uczony, laureat Nagrody Pastwowej prof. in. dr Laskowski, wykadowca przerbki mechanicznej wgla.  W laboratoriach GIG-u, w przyszoci, w naszych wasnych uczelnianych laboratoriach, nauczymy si wgiel wzbogaca, uszlachetnia, wykonywa ekspertyzy. W tej chwili posiadamy w Polsce zaledwie 20 specjalistw przerbkarzy. Z naszej politechniki wyjd nowe, tak bardzo potrzebne krajowi kadry
Na grze w salach wykadowych setki oczu utkwionych w tablice.
 To tak wanie wygldaj kombajny, kacze dzioby, przenoniki...
W notatkach rosn dugie cyfr, wzorw, szkicw.
</support> 
</status> 
</period> 
</date> 
</month> 
</year> 
</style> 
</language> 
</author_2> 
</author_1>
